|
Other Baba-books
|
||||||||
![]() |
The
original Sanskrit verses and with comments taken from the writings of
|
|||||||
|
'Detachment
from All that is Material' (5) 'Once
arrived at the house of a young girl 1 2a 2b 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18a 18b
More
than the adherent of the path of karma,
jñâna or yoga, the
follower of the path of bhakti is declared
fortunate and superior. He is better than the
yogî, the sannyâsî,
the jñânî and the
sadhaka who takes up the discipline of
karma. - Prasanthi
Vahini, p. 76
"
Listen
to this chapter
sung!
" "
Listen
to this spoken chapter in Audio
" arjuna
uvâca arjunah uvâca
-- Arjuna said; evam -- thus; satata -- always;
yuktâh -- engaged; ye -- those who;
bhaktâh -- devotees; tvâm -- You;
paryupâsate -- properly worship; ye -- those
who; ca -- also; api -- again; akshâram --
beyond the senses; avyaktam -- the unmanifested;
teshâm -- of them; ke -- who;
yoga-vittamâh -- the most perfect in
knowledge of yoga. Arjuna
asked with a smile and a little tremor of the lips,
"Lord! I realize that You are pleased with
undeviating single-pointed devotion. But are You
pleased with the worship of You-with-form or
You-without-form? Do You prefer sakara
upasana or nirakara upasana? Which melts
You more and contributes to success in getting Your
Blessings? Which is easier for the sadhaka
and more welcome to You? Please tell me." -
Gîtâ
Vahini, p. 176 s'rî
bhagavân uvâca s'rî
bhagavân uvâca -- the Supreme
Personality of Godhead said; mayi -- upon Me;
âves'ya -- fixing; manah -- the mind; ye --
those who; mâm -- Me; nitya -- always;
yuktâh -- engaged; upâsate -- worship;
s'raddhayâ -- with faith; parayâ --
transcendental; upetâh -- endowed; te --
they; me -- by Me; yukta-tamâh -- most
perfect in yoga; matâh -- are
considered. Krishna
was happy that this question was asked. He said,
"Arjuna! I do not make any distinction between the
two. I am pleased, however I am worshiped, provided
the mind is saturated with Me and there is steady
faith in every act, word and thought." Arjuna
intercepted with the query, "Krishna! Are mere
purity of heart and steady faith enough? Do not sex
or status as fixed by caste or the stage of life
form obstacles to success?" Krishna chided Arjuna
and replied, "I am surprised that you should ask
such questions after going through all of this
experience. Do you not realize that for those who
have fixed their minds on God, who have reposed in
Me, the Personification of Truth, eternal and pure,
there will not be an iota of 'identification of the
self with the body', (deha-bhranthi) ... if they
have still the awareness of sex or caste or stage
of life with all the attendant pride, humility,
etc., it only reveals that they have not
surrendered their minds to God. For those who have
rid themselves of attachment to the body, there
will not be the distraction of caste, status,
etc. "But
the âs'rama dharma and the varna
dharma (the codes of conduct prescribed for the
castes and for those in the four stages of life
(student (brahmacâri), house-holder
(grihastha), recluse
(vânaprastha) and monk
(sannyâsa)) do not hinder in any way
the discipline of fixing the mind on God or of
purifying the mind of evil or worshipping the Lord
through all one's actions, words and thoughts. The
distinctions of sex or caste or status or stage of
life affect only those who live in the awareness of
the body as reality and act as if the world is
absolute and eternal."
-
Gîtâ Vahini, p.
176-7 ye
tv aksharam anirdes'yam sanniyamyendriya-grâmam ye
-- those who; tu -- but; aksharam -- that which is
beyond the perception of the senses; anirdes'yam --
indefinite; avyaktam -- unmanifested;
paryupâsate -- completely engage in
worshiping; sarvatra-gam -- all-pervading; acintyam
-- inconceivable; ca -- also; kûthastham --
unchanging; acalam -- immovable; dhruvam --
fixed; sanniyamya
-- controlling; indriya-grâmam -- all the
senses; sarvatra -- everywhere; sama-buddhayah --
equally disposed; te -- they; prâpnuvanti --
achieve; mâm -- Me; eva -- certainly;
sarva-bhûta-hite -- for the welfare of all
living entities; ratâh -- engaged. kles'o
'dhikataras teshâm kles'ah
-- trouble; adhika-tarah -- very much; teshâm
-- of them; avyaktâ -- to the unmanifested;
âsakta -- attached; cetasâm -- of those
whose minds; avyaktâ -- toward the
unmanifested; hi -- certainly; gatih -- progress;
duhkham -- with trouble; deha-vadbhih -- by the
embodied; avâpyate -- is
achieved. At
this, Arjuna said, "Krishna! The contemplation of
the formless characteristicless nirguna-nirakara
is very difficult, is it not, for those with
deha-bhranthi or identification of the self
with the body? The worship of the form-ful aspect
of God, which is in reach of the ordinary man, can
this yield purity of mind, purity of inner
instruments of consciousness? Please enlighten
me. "Arjuna!
People think that the worship of God with form and
attributes is quite enough. This discipline will
only be of some help; it will guide the person
along the road for a little while. For the Lord
will not condescend to grant liberation for just
this! For he who aims at liberation must first give
up attachment to the body. Without that, the
atmic stage cannot be attained. The
identification with the body is the expression of
ignorance. The âtmâ must be
recognized as distinct from the prakriti."
-
Gîtâ Vahini, p.
177-8 ye
tu sarvâni karmâni teshâm
aham samuddhartâ ye
-- those who; tu -- but; sarvâni -- all;
karmâni -- activities; mayi -- unto Me;
sannyâsya -- giving up; mat-parâh --
being attached to Me; ananyena -- without division;
eva -- certainly; yogena -- by practice of such
bhakti-yoga; mâm -- upon Me; dhyâyantah
-- meditating; upâsate -- worship; teshâm
-- of them; aham -- I; samuddhartâ -- the
deliverer; mrityu -- of death; samsâra -- in
material existence; sâgarât -- from the
ocean; bhavâmi -- I become; na -- not;
cirât -- after a long time; pârtha -- o
son of Prithâ; mayi -- upon Me;
âves'ita -- fixed; cetasâm -- of those
whose minds. Dedicate
all worship, all adoration, all Vedic rituals and
other vows and vigils with all the fruits that may
accrue, to Me. Take Me as the ultimate goal, as the
final aim which transforms all acts into worship;
fix your mind on Me, meditate on Me; I shall then
shower My Grace and take you across the ocean of
change, of samsâra; I shall favor you
with the goal you seek. Arjuna! It is not an easy
task to fix your mind steadily on Me. Not everyone
can succeed in this. However long the practice, it
is hard to keep the mind on Me, without deflecting
it towards other things or ideas."
-
Gîtâ Vahini, p.
179 mayy
eva mana âdhatsva mayi
-- upon Me; eva -- certainly; manah -- mind;
âdhatsva -- fix; mayi -- upon Me; buddhim --
intelligence; nives'aya -- apply; nivasishyasi --
you will live; mayi -- in Me; eva -- certainly;
atah ûrdhvam -- thereafter; na -- never;
sams'ayah -- doubt. atha
cittam samâdhâtum atha
-- if, therefore; cittam -- mind;
samâdhâtum -- to fix; na -- not;
s'aknosi -- you are able; mayi -- upon Me; sthiram
-- steadily; abhyâsa-yogena -- by the
practice of devotional service; tatah -- then;
mâm -- Me; icchâ -- desire; âptum
-- to get; dhanañjaya -- o winner of wealth,
Arjuna. "You
might therefore ask, 'Have we no other means?' My
reply is, 'Yes, there is'. Even those who are eager
to engage themselves in acts that please Me can get
established in the atmic consciousness and gain
liberation. By means of prayer, recitation of the
name, adoration of the glory, worship, etc., the
sins of the past can be destroyed, the inner
consciousness purified of impulses and urges; then
the light of wisdom will dawn, leading to
liberation from
darkness."
-
Gîtâ Vahini, p.
179 abhyâse
'py asamartho 'si abhyâse
-- in practice; api -- even if; asamarthah --
unable; asi -- you are; mat-karma -- My work;
paramah -- dedicated to; bhava -- become;
mat-artham -- for My sake; api -- even;
karmâni -- work; kurvan -- performing;
siddhim -- perfection; avâpsyasi -- you will
achieve. Devotion
to the Lord is only a form of discipline to reach
the goal. The seeker should not stop with the
acquisition of devotion; he should pay attention
not so much to the devotion or love that he has
toward the Lord, but to the love and grace that the
Lord bestows on him! He must always be eager to
find out which behavior of his, what acts of his,
will be most pleasing to the Lord, will fill the
Lord with anandam. Inquire about that, yearn
for that, carry out the things that will secure
that objective - be engaged in acts conducive to
gain it - that is real bhakti. But
people generally do not follow this ideal of
bhakti, nor do they think about the
implication of that ideal. They pay attention only
to the love that the devotee has to the Lord; and
in the process, they do not pay much attention to
the dharma and the karma that the
Lord approves or appreciates! This is why Krishna
says, "Karma that pleases the Lord is superior
to the kama that fulfills the yearnings of the
devotee." Whatever the devotee does or thinks
or plans or observes, they should draw down the
grace of God". They should not be subject to his
own will; they should be in accordance with His
Will. The devotee must test every thought and
feeling on the touchstone of the Lord's declared
preferences.
-
Gîtâ Vahini, p.
179-80. athaitad
apy as'akto 'si atha
-- even though; etat -- this; api -- also; as'aktah
-- unable; asi -- you are; kartum -- to perform;
mat -- unto Me; yogam -- in devotional service;
âs'ritah -- taking refuge; sarva-karma -- of
all activities; phala -- of the results;
tyâgam -- renunciation; tatah -- then; kuru
-- do; yata-âtmavan --
self-situated. This
is that path: Establish your mind and intelligence
in Me. If you cannot accomplish this and find it
difficult, give up your egoism and carry on
activities that are moral and holy. If even this is
too difficult, give up attachment to the fruits,
the consequences of all your acts; offer them to Me
as Krishna-arpanam. Offering your acts to Me
should not be a mere vocal exercise. Take care that
you do so, by word, by deed and by thought,
mano-vak-kaya-karma, as they
say.-
Gîtâ Vahini, p.
187. s'reyo
hi jñânam abhyâsâj s'reyah
-- better; hi -- certainly; jñânam --
knowledge; abhyâsât -- than practice;
jñânât -- than knowledge;
dhyânam -- meditation; vis'ishyate -- is
considered better; dhyânât -- than
meditation; karma-phala-tyâgah --
renunciation of the results of fruitive action;
tyâgât -- by such renunciation;
s'ântih -- peace; anantaram --
thereafter. Take
note of this. The aspirant for grace must have
before his mind the act and not its consequence,
beneficial or otherwise. That is the reason why
Gopala said that jñâna
is superior to abhyâsâ,
dhyâna is superior to
jñâna, and the giving up of
attachment to the consequences of your acts is
superior to dhyâna. Such
nonattachment, Krishna said, will confer
s'ântih. -
Gîtâ Vahini, p.
187 The
Gîtâ says, s'reyo hi
jñânam abhyâsâj.
Abhyâsâ or practice is the crux
of the problem. Through that, victory can be won.
Concentration can be mastered in
dhyâna and this will lead to
disinterestedness in the results of one's actions,
for the actions are not one's own, but God's. The
results too are not one's; they are God's. When you
become detached from the fruits of your actions,
though intent on action (offering to the Lord your
skill and energy), then, you attain peace of mind,
prasanthi. If, however, you cultivate
attachment to the things of the world, land and
houses, bank balances and insignia of power, then
attachment towards God weakens and concentration in
dhyâna fails
-
Sathya Sai Speaks VII, p. 407 adveshthâ
sarva-bhûtânâm santushthah
satatam yogî adveshthâ
-- nonenvious; sarva-bhûtânâm --
toward all living entities; maitrah -- friendly;
karunah -- kindly; eva -- certainly; ca -- also;
nirmamah -- with no sense of proprietorship;
nirahankârah -- without false ego; sama --
equal; duhkha -- in distress; sukhah -- and
happiness; kshamî -- forgiving; santushthah
-- satisfied; satatam -- always; yogî -- one
engaged in devotion; yatâ-âtmâ --
self-controlled; dridha-nis'cayah -- with
determination; mayi -- upon Me; arpita -- engaged;
manah -- mind; buddhih -- and intelligence; yah --
one who; mat-bhaktah -- My devotee; sah -- he; me
-- to Me; priyah -- dear. See
God in every being; and then, true sneha
(affection, tenderness, love) will blossom. This
type of true sneha can come only when you
follow the advice of Krishna: "He who has no trace
of hatred towards any creature, who is friendly
towards all and compassionate, who is free from the
bondage of 'I' and 'Mine', who takes pleasure and
pain as equally welcome, and who is forbearing in
spite of provocation ... " These
are the signs of true sneha, and it is only
when you are on the godward journey along the nine
stages of bhakti that you can attain this
divine ideal of true friendship
-
Sanathana Sarathi, Sept. 1979, p.
167 "That
is to say, you will have to rid yourself of the
feelings of 'Mine' and 'I'. They are not distinct;
the first springs from the second and both arise
from ajñâna, the ignorance of
the fundamental truth. For, once rid of
ajñâna, the sense of 'I' and
'Mine' will not give trouble; they have no place in
him. Hence, it is laid down that the aspirant for
bhakti must possess santushthah
satatam, contentment always. What does this
mean? It implies contentment under all conditions,
good health or illness, loss or profit, grief or
joy. Whether one's wish is fulfilled or not, the
mind should not lose equanimity and poise.
-
Gîtâ Vahini, p.
189 The
Gîtâ says you must be
adveshthâ
sarva-bhûtânâm, without
hatred to all beings; but, that is not enough. A
wall has no hatred towards any being! But, is that
the ideal? No. You must positively love all beings,
actively love, actively engage yourself in acts of
love. That alone can win the grace you crave for.
-
Sathya Sai Speaks VII, pp. 465-6 yasmân
nodvijate loko yasmât
-- from whom; na -- never; udvijate -- are
agitated; lokah -- people; lokât -- from
people; na -- never; udvijate -- is disturbed; ca
-- also; yah -- anyone who; harsha -- from
happiness; amarsha -- distress; bhaya -- fear;
udvegaih -- and anxiety; muktah -- freed; yah --
who; sah -- anyone; ca -- also; me -- to Me; priyah
-- very dear. The
mind loses balance if the slightest obstacle arises
in the path it frames for itself. It is so fickle.
Why, if the cup of coffee is not forthcoming in
time, if you miss seeing two films in one week, if
you could not squat before the radio both in the
morning and the evening for long hours; if many
such trifles are denied or disturbed, you feel
overshadowed by discontent.
Santushthah
is
the state of mind that is unaffected by the
achievement or non-achievement of any wish, the
happening or nonhappening of any event; the mind
must be undisturbed, without excitement or
disappointment -
Gîtâ Vahini, p. 189-90 anapekshah
s'ucir daksha anapekshah
-- neutral; s'ucih -- pure; dakshah -- expert;
udâsînah -- free from care;
gata-vyathah -- freed from all distress;
sarva-ârambha -- of all endeavors;
parityâgî -- renouncer; yah -- anyone
who; mat-bhaktah -- My devotee; sah -- he; me -- to
Me; priyah -- very dear. yo
na hrishyati na dveshthi yah
-- one who; na -- never; hrishyati -- takes
pleasure; na -- never; dveshthi -- grieves; na --
never; s'ocati -- laments; na -- never;
kânkshati -- desires; s'ubha -- of the
auspicious; as'ubha -- and the inauspicious;
parityâgî -- renouncer; bhaktimân
-- devotee; yah -- one who; sah -- he is; me -- to
Me; priyah -- dear. The
Gîtâ declares that though a
person may have deep devotion to the Lord, he
cannot be called a bhakta if he lives
without regard to the commands of the Lord; that
is, the dharma laid down in the
s'âstras, which embody His orders,
revealed to saints and seers. It is in this sense
that Krishna uses the word bhaktimân,
when He declares in the Gîtâ,
'bhaktimân yah sa me priyah'.
-
Gîtâ Vahini, p. 180 samah
s'atrau ca mitre ca tulya-nindâ-stutir
maunî samah
-- equal; s'atrau -- to an enemy; ca -- also; mitre
-- to a friend; ca -- also; tatha -- so; mâna
-- in honor; apamânayoh -- and dishonor;
s'îta -- in cold; ushna -- heat; sukha --
happiness; duhkheshu -- and distress; samah --
equipoised; sanga-vivarjitah -- free from all
association; tulya
-- equal; nindâ -- in defamation; stutih --
and repute; maunî -- silent; santushthah --
satisfied; yena kenacit -- with anything; aniketah
-- having no residence; sthira -- fixed; matih --
determination; bhaktimân -- engaged in
devotion; me -- to Me; priyah -- dear; narah -- a
man. ye
tu dharmyâmritam idam ye
-- those who; tu -- but; dharma -- of religion;
amritam -- nectar; idam -- this; yathâ -- as;
uktam -- said; paryupâsate -- completely
engage; s'raddadhânâh -- with faith;
mat-paramâh -- taking Me, the Supreme Lord,
as everything; bhaktâh -- devotees; te --
they; atîva -- very, very; me -- to Me;
priyâh -- dear. What
a grand idea this sloka conveys! This is the
concluding sloka of the series that gives
the qualities one has to develop. It calls the
entire group dharmyâmritam, the
dharmic way to immortality! The Lord has declared
therein that those who have these qualities, those
who trust in Him as the only ultimate goal, those
who are attached to Him single-mindedly are dearest
and nearest to Him. Note
the expression dharmyâmritam used
here. Ponder over it and draw inspiration from it.
The nectar of the Lord's grace is deserved only by
those who adhere to the Lord's dharma.
Simple folk believe they have bhakti towards
the Lord; but they do not pause to inquire whether
the Lord has love towards them! People who pine to
discover this are rather rare. That is really the
true measure of spiritual success.
-
Dharma Vahini, p. 18
|
||||||||
![]()
| Index | Vahinis | Biography | Other |