To Vahini.org

  

Other Baba-books

 

 

   

The original Sanskrit verses and
(word for word translated) of the
Mahâbhârata, Bhîshma Parva ch. 23-40.

with comments taken from the writings of



 

 

 

 

'The one who gives up on the regulations of the scriptures will be acting according his own whims
and never attain perfection, happiness or the goal of the transcendent.
Therefore is it the scriptural authority that determines what should and should not be done.
Knowing the regulations declared by the scripture, you should do your duty here.'
B.G. 16:23-24

1 2a 2b 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18a 18b

 

Chapter 16
The Yoga of discriminating the qualities of the enlightened and the unenlightened
'About the qualities of the divine and the godless'
 
Dhaivâsura Sampad Vibhâga Yoga

 

      

" Listen to this spoken chapter in Audio " 

      When you accept the five elements, you have to agree to the fivefold proliferation of each element, making in all twenty-five tattvas (truth, essence, principle) of principles. Only four elements, earth, water, fire and air, are evident and perceptible; but ether or sky is the basis for all. So too, manas (feeling, mind), buddhi (intellect), chittam (consciousness, knowledge, awareness) , ahamkâra (ego, self-love, selfish individuality) are all four cognized by experience; but the anthah-kârana, which is their base, can only be inferred. All things of which we are aware are but manifestations of a Thing, of which we are unaware. They derive their strength and support from the unseen. That unseen basis of which you are unaware is I Myself, the Âtmâ. All are based on Me.

That which is based is subject to change: growth, decline and modification. But the base or âdhâra (basis) should not therefore be taken as subject to change. For example, consider the moon and its reflection in water. The image of the moon in the water is not steady; it shakes and quivers. It is the water that shakes and quivers, not the moon above. Ignorant people, who are like children, infer that the moon is itself shaking. The transference of the characteristics of the âdheya (being based, contained, sustained) to the âdhâra is the fundamental asuric (demonic) quality. The recognition of the eternality and truth of the âdhara even in the âdheya - that is the real daivi sampath (divine wealth, nature, qualities), God-directed nature.

Arjuna listened intently and with steady attention to all this. Then he queried: "Mâdhava! You said that it is the inherent quality of nature that distinguishes these two. Which qualities make for âsuric and which for daivi natures? Please clarify." - Gîtâ Vahini, p. 213

Verse 1-3.

 s'rî-bhagavân uvâca
abhayam sattva-sams'uddhir
jñâna-yoga-vyavasthitih
dânam damas' ca yajñas' ca
svâdhyâyas tapa ârjavam

ahimsâ satyam akrodhas
tyâgah s'ântir apais'unam
dayâ bhûteshv aloluptvam
mârdavam hrîr acâpalam

tejah kshamâ dhritih s'aucam
adroho nâtimânitâ
bhavanti sampadam daivîm
abhijâtasya bhârata

s'rî-bhagavân uvâca -- the Supreme Personality of Godhead said; abhayam -- fearlessness; sattva-sams'uddhih -- purification of one's existence;jñâna -- in knowledge; yoga -- of linking up; vyavasthitih -- the situation; dânam -- charity; damah -- controlling the mind; ca -- and; yajñah -- performance of sacrifice; ca -- and; svâdhyâyah -- study of Vedic literature; tapah -- austerity; ârjavam -- simplicity,

ahimsâ -- nonviolence; satyam -- truthfulness; akrodhah -- freedom from anger; tyâgah -- renunciation; s'ântih -- tranquillity; apais'unam -- aversion to fault-finding; dayâ -- mercy; bhûteshu -- towards all living entities; aloluptvam -- freedom from greed; mârdavam -- gentleness; hrîh -- modesty; acâpalam -- determination;

tejah -- vigor; kshamâ -- forgiveness; dhritih -- fortitude; s'aucam -- cleanliness; adrohah --freedom from envy; na -- not; ati-mânitâ -- expectation of honor; bhavanti -- are; sampadam -- the qualities; daivîm -- the transcendental nature; abhijâtasya -- of one who is born of; bhârata -- o son of Bharata.

      [to verse 1] (1) fearlessness (2) purity of emotions (3) awareness of the unity of all creation (4) charity (compassionate) (5) control of the senses (6) sacrifice (7) study (8) asceticism (9) straightforwardness.

      [to verse 2] (10) nonviolence (11) integrity (12) equanimity, absence of anger or resentment (13) detachment (14) inner peace (15) refraining from scandal-mongering and talking ill of others (16) sympathy (17) absence of greed (18) sweetness and softness of speech (19) fear of adharmic acts (20) absence of fluctuation in the mind.

      [to verse 3] (21) courage during disaster, patience and fortitude (22) steadiness (23) cleanliness (24) harmlessness (25) humility. These twenty-five holy qualities are the traits of daivi sampath, the divine endowment." - Gîtâ Vahini, pp. 214-5

 Verse 4.

 dambho darpo 'bhimânas' ca
krodhah pârushyam eva ca
ajñânam câbhijâtasya
pârtha sampadam âsurîm

dambhah -- pride; darpah -- arrogance; abhimânah -- conceit; ca -- and; krodhah -- anger; pârushyam -- harshness; eva -- certainly; ca -- and; ajñânam -- ignorance; ca -- and; abhijâtasya -- of one who is born of; pârtha -- o son of Prithâ; sampadam -- the qualities; âsurîm -- the demoniac nature.

     'Pride, pomp, vanity, anger, harshness and absence of discrimination are the components of the âsuric endowment of man. Persons having these qualities are infused with the âsuric character. Though for all outward appearance they may be humans, they do not deserve that name. Those who have the aforesaid qualities are known as men with divine parts; those who have the âsuric attributes are known as dânva-mânavas, demonic humans.' - Gîtâ Vahini, p. 215

  Verse 5.

daivî sampad vimokshâya
nibandhâyâsurî matâ
mâ s'ucah sampadam daivîm
abhijâto 'si pândava

daivî -- transcendental; sampat -- assets; vimokshâya -- meant for liberation; nibandhâya -- for bondage; âsurî -- demoniac qualities; matâ -- are considered; mâ -- do not; s'ucah -- worry; sampadam -- assets; daivîm -- transcendental; abhijâtah -- born of; asi -- you are; pândava -- o son of Pându.

       The forces of good (devas) are combating with the forces of evil (âsuras) in every living being and if they rely on mahâ-sakti, the great divine force that fosters and fends the universe, they can easily win and reach the goal. - Sathya Sai Speaks V, p. 232

 Verse 6.

dvau bhûta-sargau loke 'smin`
daiva âsura eva ca
daivo vistaras'ah prokta
âsuram pârtha me s'rinu

dvau -- two; bhûta-sargau -- created living beings; loke -- in the world; asmin -- this; daivah -- godly; âsurah -- demoniac; eva -- certainly; ca -- and; daivah -- the divine; vistaras'ah -- at great length; proktah -- said; âsuram -- the demoniac; pârtha -- o son of Prithâ; me -- from Me; s'rinu -- just hear.

 Verse 7.

pravrittim ca nivrittim ca
janâ na vidur âsurâh
na s'aucam nâpi câcâro
na satyam teshu vidyate

pravrittim -- acting properly; ca -- also; nivrittim -- not acting improperly; ca -- and; janâh -- persons; na -- never; viduh -- know; âsurâh -- of demoniac quality; na -- never; s'aucam -- cleanliness; na -- nor; api -- also; ca -- and; âcârah -- behavior; na -- never; satyam -- truth; teshu -- in them; vidyate -- there is.

 Verse 8.

asatyam apratishthham te
jagad âhur anîs'varam
aparaspara-sambhûtam
kim anyat kâma-haitukam

asatyam -- unreal; apratishthham -- without foundation; te -- they; jagat -- the cosmic manifestation; âhuh -- say; anîs'varam -- with no controller; aparaspara -- without cause; sambhûtam -- arisen; kim anyat -- there is no other cause; kâma-haitukam -- it is due to lust only.

 Verse 9.

etâm drishthim avashthabhya
nashthâtmâno 'lpa-buddhayah
prabhavanty ugra-karmânah
kshayâya jagato 'hitâh

etâm -- this; drishthim -- vision; avashthabhya -- accepting; nashtha -- having lost; âtmânah -- themselves; alpa-buddhayah -- the less intelligent; prabhavanti -- flourish; ugra-karmânah -- engaged in painful activities; kshayâya -- for destruction; jagatah -- of the world; ahitâh -- unbeneficial.

 Verse 10.

kâmam âs'ritya dushpûram
dambha-mâna-madânvitâh
mohâd grihîtvâsad-grâhân
pravartante 's'uci-vratâh

kâmam -- lust; âs'ritya -- taking shelter of; dushpûram -- insatiable; dambha -- of pride; mâna -- and false prestige; mada-anvitâh -- absorbed in the conceit; mohât -- by illusion; grihîtvâ -- taking; asat -- nonpermanent; grâhân -- things; pravartante -- they flourish; as'uci -- to the unclean; vratâh -- avowed.

      The six enemies of man are eating into his vitals, embedded in his own inner consciousness. They are the demons to be killed. They are lust (kâma) anger (krodha) greed (lobha) attachment (moha) pride (mada) and malice (matsarya). They reduce man to the level of a demon. They have to be overpowered and transmuted, by the supreme alchemy of the divine urge. - Sathya Sai Speaks VII, p. 103

 Verse 11-12.

cintâm aparimeyâm ca`
pralayântâm upâs'ritâh
kâmopabhoga-paramâ
etâvad iti nis'citâh 

âs'â-pâs'a-s'atair baddhâh
kâma-krodha-parâyanâh
îhante kâma-bhogârtham
anyâyenârtha-sañcayân

cintâm -- fears and anxieties; aparimeyâm -- immeasurable; ca -- and; pralaya-antâm -- unto the point of death; upâs'ritâh -- having taken shelter of; kâma-upabhoga -- sense gratification; paramâh -- the highest goal of life; etâvat -- thus; iti -- in this way; nis'citâh -- having ascertained;

âs'â-pâs'a -- entanglements in a network of hope; s'ataih -- by hundreds; baddhâh -- being bound; kâma -- of lust; krodha -- and anger; parâyanâh -- always situated in the mentality; îhante -- they desire; kâma -- lust; bhoga -- sense enjoyment; artham -- for the purpose of; anyâyena -- illegally; artha -- of wealth; sañcayân -- accumulation.

      Kâma and krodha (desire and anger) are the two arch enemies of man that undermine his divine nature and drag him down into the mire. The Ramâyana story is woven round the anger of Manthara [see RRV-10] and the lust of Surpanakha [see RRV-Part II-2]. The Ramâyana of each individual too is woven round these two elemental passions. When the first intimations of these evil influences threaten to invade your mind, stop and inquire coldly into the nature of the urge, the manner of the promptings, the type of consequences for you and others. Reason out these things, in silence and solitude. - Sathya Sai Speaks V, p. 197


 Verse 13-15.

idam adya mayâ labdham
imam prâpsye manoratham
idam astîdam api me
bhavishyati punar dhanam 

asau mayâ hatah s'atrur
hanishye câparân api
îs'varo 'ham aham bhogî
siddho 'ham balavân sukhî 

âdhyo 'bhijanavân asmi
ko 'nyo 'ti sadris'o mayâ
yakshye dâsyâmi modishya
ity ajñâna-vimohitâh

idam -- this; adya -- today; mayâ -- by me; labdham -- gained; imam -- this; prâpsye -- I shall gain; manah-ratham -- according to my desires; idam -- this; asti -- there is; idam -- this; api -- also; me -- mine; bhavishyati -- it will increase in the future; punah -- again; dhanam -- wealth;

asau -- that; mayâ -- by me; hatah -- has been killed; s'atruh -- enemy; hanishye -- I shall kill; ca -- also; aparân -- others; api -- certainly; îs'varah -- the lord; aham -- I am; aham -- I am; bhogî-- the enjoyer; siddhah -- perfect; aham -- I am; bala-vân -- powerful; sukhî -- happy;

âdhyah -- wealthy; abhijana-vân -- surrounded by aristocratic relatives; asmi -- I am; kah -- who; anyah -- other; asti -- there is; sadris'ah -- like; mayâ -- me; yakshye -- I shall sacrifice; dâsyâmi -- I shall give charity; modishye -- I shall rejoice; iti -- thus; ajñâna -- by ignorance; vimohitâh -- deluded.

      [to verse 13] Lust stands out as a prominent leader of all the bad qualities. The other three, that is, anger, greed, and attachment follow this leader and do things dictated by him. In fact, Kâma, the God of lust is responsible for our birth and Kâla, the God of time is responsible for our death. Râma is responsible for our life and all the good therein. If by our conduct, we can deserve the grace of Râma, kâma and kâla are not going to trouble us very much. Like fire covered by ash, like water covered by a precipitate, like the eye covered by cataract, our wisdom lies dormant, covered by kâma. It is necessary for us to inquire into the source and nature of kâma (desire). Till we are able to do so, we will not be able to distinguish between what is lasting and what is only temporary, what is right and what is wrong. Kâma increases our attachments and thereby weakens our memory and intelligence. Once the intelligence becomes weak, we will become inhuman. Thus, kâma has the capacity to ruin our life. If we understand the nature of kâma well, it will go away from us in one moment. - Summer Showers in Brindavan 1973, pp. 180-1

      [to verse 15] As a result of wealth, man is changing into a demon. Possession of money makes one very proud. When one has wealth, he is not inclined to follow the righteous path. He will also lose his capacity to distinguish the right from wrong. This has been described by poet Vemana by saying that if your wealth increases, then you will be arrogant, and when your arrogance increases, your bad feelings will increase. - Summer Showers in Brindavan 1973, pp. 156

Verse 16.

aneka-citta-vibhrântâ
moha-jâla-samâvritâh
prasaktâh kâma-bhogeshu
patanti narake 's'ucau

aneka -- numerous; citta -- by anxieties; vibhrântâh -- perplexed; moha -- of illusions; jâla -- by a network; samâvritâh -- surrounded; prasaktâh -- attached; kâma-bhogeshu -- to sense gratification; patanti -- they glide down; narake -- into hell; as'ucau -- unclean.

Those who are immersed in selfishness, egotism, greed, vice, violence and unrighteousness will suffer from evil urges in their last days and destroy themselves ... achieving only hell, Naraka. - Bhagavatha Vahini, chapter 44 (p. 331).

Verse 17.

âtma-sambhâvitâh stabdhâ
dhana-mâna-madânvitâh
yajante nâma-yajñais te
dambhenâvidhi-pûrvakam

âtma-sambhâvitâh -- self-complacent; stabdhâh -- impudent; dhana-mâna -- of wealth and false prestige; mada -- in the delusion; anvitâh -- absorbed; yajante -- they perform sacrifice; nâma -- in name only; yajñaih -- with sacrifices; te -- they; dambhena -- out of pride; avidhi-pûrvakam -- without following any rules and regulations.

      But without deep inquiry, without discriminating between the real and the unreal, if one mistakes the seen alone to be lasting, and argues so, he is losing his way. How can he reach the goal? How can he attain the reality? The yearning to know this reality comes of daivi sampathi, God-ward attributes. The âsuri sampathi is the opposite tendency, which makes a man argue that he has known when he has not, which keeps him away from all attempts to know, which induces him to establish untruth as truth. - Gîtâ Vahini, p. 212

Verse 18.

ahankâram balam darpam
kâmam krodham ca sams'ritâh
mâm âtma-para-deheshu
pradvishanto 'bhyasûyakâh

ahankâram -- false ego; balam -- strength; darpam -- pride; kâmam -- lust; krodham -- anger; ca -- also; sams'ritâh -- having taken shelter of; mâm -- Me; âtma -- in their own; para -- and in other; deheshu -- bodies; pradvishantah -- blaspheming; abhyasûyakâh -- envious.

      Daiva-thwam and danava-thwam (divinity and demonic) compete for the possession of the mind of man and pursue him as light and darkness. Danava-thwam piles upon man misery after misery, while daiva-thwam warns him against yielding to despair on that account. They have to be welcomed as beneficial, for misery is the crucible in which the dross is removed and the pure gold separated from the alloys. The danava forces are aflame in every person as lust and greed, as hate and envy, as pride and pompousness. - Sathya Sai Speaks V, p. 104

Verse 19.

tân aham dvishatah krûrân
samsâreshu narâdhamân
kshipâmy ajashram as'ubhân
âsurîshv eva yonishu

tân -- those; aham -- I; dvishatah -- envious; krûrân -- mischievous; samsâreshu -- into the ocean of material existence; nara-adhamân -- the lowest of mankind; kshipâmi -- I put; ajashram -- forever; as'ubhân -- inauspicious; âsurîshu -- demoniac; eva -- certainly; yonishu -- into the wombs.

Verse 20.

âsurîm yonim âpannâ
mûdhâ janmani janmani
mâm aprâpyaiva kaunteya
tato yânty adhamâm gatim

âsurîm -- demoniac; yonim -- species; âpannâh -- gaining; mûdhâh -- the foolish; janmani janmani -- in birth after birth; mâm -- Me; aprâpya -- without achieving; eva -- certainly; kaunteya -- o son of Kuntî; tatah -- thereafter; yânti -- go; adhamâm -- condemned; gatim -- destination.

Verse 21.

tri-vidham narakasyedam
dvâram nâs'anam âtmanah
kâmah krodhas tathâ lobhas
tasmâd etat trayam tyajet

tri-vidham -- of three kinds; narakasya -- of hell; idam -- this; dvâram -- gate; nâs'anam -- destructive; âtmanah -- of the self; kâmah -- lust; krodhah -- anger; tathâ -- as well as; lobhah -- greed; tasmât -- therefore; etat -- these; trayam -- three; tyajet -- one must give up.

      Three qualities form the fundamental basis of all âsuric natures. They are kâma, krodha and lobha (lust, anger and greed). They destroy the self and foster the demon in man. They have to be overwhelmed and overcome by the divine qualities of vairâgyam, santham and thyagam, detachment, equanimity and renunciation. They are the warriors to rely on in this fight. Foster these warriors and they will, in a trice, wipe out the forces of demonic influence. Any trace of the foes, kâma, krodha and lobha, left unsuppressed anywhere is a potential danger; so they must be reduced to ashes. That leads to real success in the struggle for the goal. - Gîtâ Vahini, p. 216

Verse 22.

etair vimuktah kaunteya
tamo-dvârais tribhir narah
âcaraty âtmanah s'reyas
tato yâti parâm gatim

etaih -- from these; vimuktah -- being liberated; kaunteya -- o son of Kuntî; tamah-dvâraih -- from the gates of ignorance; tribhih -- of three kinds; narah -- a person; âcarati -- performs; âtmanah -- for the self; s'reyah -- benediction; tatah -- thereafter; yâti -- he goes; parâm -- to the supreme; gatim -- destination.

      With the doors of your hearts closed by the bolt of falsehood, how can you lay the blame on God, if He does not illumine it with the rays of His Grace? Falsehood is prompted by desire, by kâma; when kâma is in the heart, Râma (God) has no room. Let kâma and his evil brood of krodha, lobha, moha, mada and matsarya (anger, greed, attachment, pride and hate) slither out of the heart; then only can Râma install himself there. - Sathya Sai Speaks VI, p. 27

Verse 23.

yah s'âstra-vidhim utsrijya
vartate kâma-kâratah
na sa siddhim avâpnoti
na sukham na parâm gatim

yah -- anyone who; s'âstra-vidhim -- the regulations of the scriptures; utsrjiya -- giving up; vartate -- remains; kâma-kâratah -- acting whimsically in lust; na -- never; sah -- he; siddhim -- perfection; avâpnoti -- achieves; na -- never; sukham -- happiness; na -- never; parâm -- the supreme; gatim -- perfectional stage.

      If each one follows his own nose, there will be chaos. If each one decides to pursue his own wish (or even his own reason, for after all, reason may be used to justify one's own predilections and pet prejudices), man will descend to the level of the apes or worse. So, man has to be guided by the wisdom of the past, the bounds prescribed by his well-wishers, the sages, the s'âstras or moral codes laid down to map the conscience in him. The s'âstras only channelize the urges that arise within men. Like the seed that can sprout into a plant, only from under the soil, all the various emotions, feelings, and impulses sprout only from within the mind of man. If the mind is steady, nothing can shake you into indecision or indifference. - Sathya Sai Speaks VI, p. 109

Verse 24.

tasmâc châstram pramânam te
kâryâkârya-vyavasthitau
jñâtvâ s'âstra-vidhânoktam
karma kartum ihârhasi

tasmât -- therefore; s'âstram -- the scriptures; pramânam -- evidence; te -- your; kârya -- duty; akârya -- and forbidden activities; vyavasthitau -- in determining; jñâtvâ -- knowing; s'âstra -- of scripture; vidhâna -- the regulations; uktam -- as declared; karma -- work; kartum -- do; iha -- in this world; arhasi -- you should.

 

 

Kârana: the original cause, the remote, the underlying cause, the cause of everything, causality to the logic of divinity .
(Anthah-kârana: Inner psycho-somatic fourfold instruments of mind, intellect, memory and ego).
Mâdhava: of Madhu (sweetness, the blooming) name for Krishna as the blooming hero, the sweet Lord, of the gopîs.
Vemana: is a Telugu poet. He has composed numerous poems in Telugu in Aata Veladhi metre which consists of four lines; but the fourth line, with some exceptions, is a mere refrain or chorus in these words Viswadabhirama Vinura Vema. Vemana's style is simple and his poems deal with various social problems and they propose some solutions too. He expresses the feelings of a social reformer and many of his poems criticises and awakens the ardent followers of the old traditions. Many lines of Vemana's poems managed to become colloquial phrases of the Telugu language. All poems end with the signature line Viswadhaabhi Raama, Vinura Vema. There are also many interpretions of what the last line signifies. It is commonly believed that Viswadha was his lover and neglected other responsibilities in his youth and later realised and became a saint and poet. He is also known as Yogi Vemana. Though Vemana Satakam (literally means collection of 100 poems though he actually wrote a couple of thousands) is very famous in Telugu literature relatively very less is known about the actual poet. The poems were collected and published by C.P.Brown. His poems are of many kinds, social, moral, satirical and mystic nature. All of the vemana poems are in Ataveladi (dancing lady) meter. Vemana was a capu (Reddy) and native of Cuddapah district and believed to have lived in Gandikota area of the district but there is no unanimous agreement among scholars about the period of Vemana. C.P.Brown who did extensive work on Vemana in his preface to English translation Verses of Vemana states that the date of birth Vemana states in verse 707 to be Vemana's date of birth. The cyclical date of Hindu calendar coincides with 1652. Brown also adds that from the examination of his works it is satisfactorily proven that vemana wrote in the later part of 17th century. [
Verses of Vemana translated from Telugu in English by C.P. Brown, 1829]
Naraka: hell, the hellish planets, a hellish life. Described in
S.B. 5.26.

   

Contents|Links|Preface

      

 

 


  | Index | Vahinis | Biography | Other